«Те, которых весь мир был недостоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли»
(Евр.11:38).
«Они стремились к лучшему, то-есть к небесному»
(Евр.11:16).
Те, кого весь мир был недостоин, жили где попало, как попало,
Ели что-то скромное, простое; бодрствовали много, спали мало.
Но обетования святого исполненья так и не видали.
Верили в обещанное Слово и с надеждой твердой умирали.
Но у них не опускались руки, не пугали их властей угрозы,
На кострах, крестах терпели муки, зная, что отрет Спаситель слезы.
Истины носители святые — дорого им путь тот узкий стоил,
На вершины вел Господь крутые тех, кого весь мир был недостоин.
И теперь они живут на свете — соль, что землю бережет от порчи.
Труд их кропотлив и незаметен, исполнять его не всякий хочет.
Нет им ни почета, ни привета, нет о них прекрасных песнопений,
Не дают им уголка в газетах, не дают им Нобелевских премий.
Ничего, что мир так низко ценит это стадо Божие простое.
Ждет Господь их, у Себя поселит тех, кого весь мир был недостоин.
«Поэтому и мы …свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех, и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще» (Евр.12:1).
«Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние» (Евр.10:35).
Предисловие издательства Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем. Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. В книге использована поэзия, написанная на русском языке. Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. "Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12). "...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)