«Я буду росою для Израиля»
(Ос. 14:6).
Роса является источником прохлады.
Ею природа обновляет лице земли.
Она падает ночью, и без нее погибла бы вся растительность.
Священное Писание часто упоминает об этом великом свойстве росы.
Она употребляется, как прообраз духовного освежения.
Подобно тому, как природа обновляется от орошения росою, Господь Бог обновляет Свой народ. В послании Апостола Павла к Титу эта же мысль о духовном обновлении связана с действием Духа Святого — «обновления Святым Духом» (Тит. 3:5).
Многие Божьи работники не осознают, какую важную роль в их жизни играет небесная роса, и потому им недостает свежести и бодрости. Из-за недостатка этой небесной росы, они впадают в дух уныния.
Дорогой труженик, ты сознаешь безумие земледельца, который вышел бы на дневной труд, не подкрепившись пищей.
Но сознаешь ли ты безумие слуги Божьего, выступающего на служение, не напитавшись манною небесной?
Не достаточно того, чтобы только изредка прибегать к пользованию духовной пищей.
Ежедневно ты должен обновляться Святым Духом.
Ты знаешь, когда твое сердце пульсирует бодростью и свежестью от притока в него Божественной жизни свыше; и также знаешь то время, когда ты чувствуешь себя надорванным и изнуренным.
Покой в природе вызывает росу.
Ночью, когда листочки и былинки умолкают, наступает то время, когда поры растительности открываются для впитывания в себя свежей, бодрящей влаги.
Подобным образом и духовная роса освежает и обновляет нас при спокойном и долгом пребывании в присутствии Господа.
Смирись перед лицом Его, торопливость помешает росе пасть на тебя.
Жди перед лицом Его, пока не почувствуешь себя насыщенным Его присутствием.
Затем иди для исполнения своей следующей обязанности с сознанием свежести и бодрости Христовой.
Никогда роса не падает при ветре и жаре.
Температура должна понизится, ветер должен затихнуть и воздух дойти до состояния прохлады и полного покоя, прежде чем будут выделены невидимые частицы влаги для орошения зелени и цветов.
Так и благодать Божия не нисходит на человека, пока он не достигнет состояния полного покоя.
Горные вершины спят во тьме ночной,
Тихие долины полны свежей мглой.
Не пылит дорога, не шумят листы,
Подожди немного — отдохнешь и ты.
Предисловие издательства Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем. Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. В книге использована поэзия, написанная на русском языке. Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. "Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12). "...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)