Превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный! (Песня Песней 7:14)
Супруга хочет отдать Иисусу всё, что она выращивает. В нашем сердце есть «всякие превосходные плоды», и «старые» и «новые», и все они сберегаются для нашего Возлюбленного. В эту богатую плодами осень давайте осмотрим наши запасы. У нас есть новые плоды. Мы хотим ощущать новую жизнь, новую радость, новую благодарность; мы желаем принимать новые решения и исполнять их новыми силами; сердце наше расцветает новыми молитвами и душа наша дает обет новых начинаний. Но у нас есть и старые плоды. Вот — наша первая любовь: какой изысканный плод! И так нравится Иисусу. Наша первая вера: та простая вера, благодаря которой мы, не имевшие ничего, стали обладателями всего. Наша радость, когда мы впервые познали Господа: давайте оживим её. У нас есть старые воспоминания об обетованиях. Как верен был Бог! Когда мы болели, как Он мягко стелил нам постель! Когда мы были в беде, как умиротворяюще Он нас поддерживал! Когда мы оказывались в пылающем горниле, как милосердно Он нас спасал. Воистину, это — старые плоды! И у нас много их, ибо милостей Его больше, чем волос на нашей голове. О старых грехах мы должны сожалеть, но у нас были покаяния, которые Он нам даровал, которыми мы выплакали наш путь ко Кресту и познали достоинство Его крови. У нас есть в это утро и новые и старые плоды; но самое главное — все они сберегаются для Иисуса. Поистине, самое лучшее и самое угодное служение — это то, в котором Иисус является единственным устремлением души, а слава Его, без всяких примесей — целью всех трудов наших. Пусть же наши многочисленные плоды сберегаются только для нашего Возлюбленного; будем показывать их Ему, когда Он с нами, но не будем выставлять их перед глазами людей. Иисус, в калитке нашего сада мы повернем ключ, и никто не войдет, чтобы украсть у Тебя хотя бы один добрый плод, выращенный на почве, которую полил Ты Своим кровавым потом. Всё наше будет Твоим, о Иисус, наш Возлюбленный!
"Утро за утром" Чтение на каждый день Чарльз Хаддон Сперджен Издательство "АЛЬФОМ" 2001 перевод на русский язык Григорик В.А