Четверг разбор Слова в 19:00 (онлайн + офлайн) Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - youtube.png

“И слышно стало, что Он в доме”
(Мк. 2:1).

Микроорганизмы, строящие коралловые рифы, работают под водой, не думая, что они закладывают основание нового острова, на котором вскоре будут жить растения и животные.

Если в рядах Божьих место твое скромно и незаметно, то не ропщи и не жалуйся. Если Бог определил тебе это место, то не уклоняйся от исполнения Его воли. Как без микроорганизмов коралловые рифы никогда бы не появились бы, так и в духовной сфере Богу тоже требуются своего рода микроорганизмы, работающие скрыто от человеческих взоров, но поддерживаемые силой Духа Святого и находящиеся под пристальным Небесным наблюдением.

Настанет день, когда Иисус будет раздавать награды. Он не ошибается, хотя некоторые из людей могут не понять, как это ты заслужил такую награду, ведь они до сих пор о тебе не слыхали.

Мы можем без страха покинуть многолюдное собрание, вдохновляющую горную вершину, спасительное общество “праведных людей”, и вернуться в наш скромный Еммаус, или в наши ужасные Колоссы, или даже в нашу отдаленную Македонию на ниве Божьей, со спокойным сознанием того, что место, которое Он нам назначил для круга обыденной жизни, может, по Его воле, привести к овладению близлежащей землей, к полной победе.

Песнь возрождения №290

Дружно, дружно будем мы трудиться,
Дело Божье мы найдем везде;
Воля Божья в нас да совершится,
Будем верны в слове и труде.

Будем (будем мы) трудиться
С радостью живой, (да) с радостью живой.
Будем (будем) мы трудиться
В винограднике Его.

Просто, просто людям мы расскажем,
Как Сын Божий грешных возлюбил;
Он поддержит начинанья наши,
Для служенья даст потребных сил.

Прямо, прямо чрез пустыню мира
Мы пойдем послушно за Христом;
Бедных, нищих, немощных и сирых
К Агнцу Божью, к свету приведем.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь