Четверг разбор Слова в 19:00 (онлайн + офлайн) Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - youtube.png

“Все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего”
(Фил. 3:8).

Счастьем и радостью наполнено время уборки урожая – это время веселых песен и полных житниц. Но за шумом колосьев в поле мы слышим торжественное и глубокое поучение: хочешь жить – надо умереть. Не надо обращать внимание на собственные удобства и благосостояние. Ты должен быть распят вместе с греховными желаниями и пагубными привычками, даже с теми привычками, что кажутся тебе невинными и позволительными.

Если хочешь спасать других, то не сможешь спасти себя. Если желаешь принести много плодов, то должен быть похоронен во мраке и одиночестве.

Сердце содрогается от ужаса, когда я слышу подобные призывы. Но когда об этом просит Иисус, я чувствую, какая это великая честь для меня стать другом Спасителя, соучастником Его страданий. Я осознаю, что эти страдания сделают из меня сосуд нужный Богу и угодный для использования в Его работе. Ведь Голгофа, место страданий Христа, расцвела пышным цветом и дала обилие плодов, то же произведут и мои страдания. Благодать рождается из боли, жизнь – из смерти, таков закон Царства Божия.

Разве превращение бутона в цветок называется умиранием?

Не я ли в воинстве Христа
Хочу всю жизнь служить?
Не захочу ль я скорбь креста
С Ним радостно делить?

Вот капли крови на пути,
Но роз ли мне желать?
А вот хотят чрез ров идти,
Мне ль в страхе отставать?

Труда ли нет передо мной?
Не слышу ль зов к борьбе?
Иль мир красивой суетой
Сманит меня к себе?

Нет! Нет! Кто хочет победить,
Тот должен в бой вступить.
Я в бой иду! Христос со мной!
Я – слабый, с Ним – герой.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь