Господи! спаси меня

«Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу, но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: “Господи! спаси меня”»
(Мф. 14:29-30).

По словам Буньяна, несмотря на сомнения Петра, у него все же было немного веры; так что, возопив о спасении, он все же шел, и был поддержан рукой Христа.

В данном случае, однако, мы видим, что зрение оказалось помехой. Если уж Петр вышел навстречу Господу, он не должен был обращать внимания на волны; он должен был сосредоточиться только на пронзающем тьму луче света, который исходил с того места, где стоял Иисус. Пусть даже опасности вокруг были бы в десять раз ужаснее Египетских полчищ, Петру не было необходимости озираться.

Когда Господь позовет тебя через воды, и ты услышишь Его слово «Иди!», ступай вперед с радостью. Ни на миг не своди с Него своего взора. Измеряя высоту волн, ты не достигнешь цели, определение силы ветра не придаст тебе сил, изучение опасностей может лишь привести к падению духом перед ними.

В раздумье стоять перед грозой — значит, дать ей возможность разразиться над твоей головой. Возведи очи вверх, и иди вперед — другого пути нет!

Песнь возрождения №562

На Христа взирая, жизнь Ему отдай!
Грешных призывая, Он дает им рай!
За тебя страдая, взял твой грех Он Сам,
На Христа взирая, верь Его словам.

На Христа взирая, в бой за Ним вступай,
Будет битва злая, ты ж не унывай.
Пусть душа больная слаба пред врагом,
На Христа взирая, верь победа в Нем!

На Христа взирая, не забудь о Нем
В час, когда сияя, день горит лучом,
Радость ведь земная исчезает вдруг,
На Христа взирая, в Нем пребудь, о друг!

На Христа взирая, труд свершай ты свой,
И, свой день кончая, в нем найдешь покой!
И рука святая приготовит пир,
На Христа взирая, в Нем ищи свой мир!

В мире скорби жгучей взор твой устает,
Затемняют тучи вид Христа красот,
Там же, в царстве рая, горе позабыв,
На Христа взирая, будешь ты счастлив.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *