“Поэтому я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечной славою”
(2 Тим. 2:10).

Если б Иов знал, сидя в пепле и размышляя о Промысле Божьем, что в постигшем его горе, на его долю выпало разрешить запросы всего мира, он бы утешился. Никому не дано жить для себя. Жизнь Иова – это твоя жизнь или моя жизнь, только написанная более крупным шрифтом… Так что, хотя бы нам и неизвестно было, какие испытания нас ожидают, мы можем убедиться, что как те дни, в которые Иов боролся с темными недугами, были единственными, через которые он заслужил о себе воспоминание, и не будь их, его имя никогда не попало бы на страницы Книги Жизни; так и для нас те дни, в течении которых и нам приходится бороться, ища выхода, окажутся самыми знаменательными в нашей жизни.

Кто же из нас не знает, что самые печальные для нас дни приходилось причислить к самым лучшим? Когда, со светлым лицом, мы легкой поступью проходим по лугам, усеянным весенними цветами, сердце часто остается в запущении. Душа беспечная, всегда веселая, не знает глубины жизни. Она получает свое вознаграждение, имеет некоторое удовлетворение, хотя и в весьма скудной мере. Но сердце остается маленьким, и душа, которая обладает способностью возноситься на высоты высот и проникать в глубину глубин, остается неразвитой; вскоре и сама жизнь сгорает до основания, чуждая отголоску самых глубоких струн счастья.

“Блаженны плачущие…” Звезды ярче всего блещут в холодную длинную зимнюю ночь. Цветы горечавки прекраснее всего цветут среди почти недоступных снегов и ледников горных вершин.

Как в виноградном точиле, обетования Божьи ждут давления горя, чтобы излить ценнейшее свое содержимое. Только те, кто изведал скорбь, знают насколько нежен Муж Скорбей.

Ты мало пользуешься солнцем, но твои долгие серые дни назначены тебе с великой премудростью, ибо весьма возможно, что длительная летняя погода превратила бы тебя в иссохшую почву и бесплодную пустыню. Господь твой лучше знает – тучи и солнце в Его распоряжении.

Песнь возрождения №1137

Если скорбь и печаль у тебя на душе,
Если жизненный путь утомляет,
И твой дух изнемог от житейской борьбы,
И молитвы огонь угасает.

Помни, твой Спаситель с тобой (Он с тобой)
Помни, Он дарует покой,
Бодрствуй, скоро время придет (да придет),
Искупитель к Себе нас возьмет.

Нелегко нам тернистой тропою идти,
Всюду враг-искуситель встречает,
И слабеем порою в далеком пути,
Беспросветная ночь окружает.

Долго ль будем томиться в пустыне сухой?
Скоро светом восток озарится
И рассеется мрак, что покрыл лик земной,
И на землю Господь возвратится.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь