О ситуации в Казахстане, к вашей молитве!

“Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал Иисус, и пошел”
(Ин. 4:50).

“Чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите”
(Мк. 11:24).

Некоторе случаи требуют от нас очень определенной молитвы.

Молись с верой, без тени сомнения, пока не придет ответ от Господа.

Если ясный ответ не придет немедленно, не продолжай молиться так, чтобы в твоей вере чувствовалось колебание. Такая молитва может оказаться препятствием, вместо содействия, и может нанести урон твоей вере. Если Господь медлит с ответом на твое прошение, нет греха в повторении молитвы, но молись с верой.

Остерегайся молитвы, которая могла бы послужить ослаблению твоей веры. Неуверенная молитва свидетельствует о беспокойстве в наших сердцах, это признак неверия в получении ответа. “Входим в покой мы уверовавшие” (Евр. 4:3).

Будем молиться так, чтобы не постигло нас искушение, чтобы собственными молитвами не разрушить нашу веру.

Вера есть твердое упование на слово, данное нам Богом, начало беспокойства – свидетельство об ослаблении веры; вера же рассеивает всякое беспокойство.

Ты никогда не научишься верить при счастливых обстоятельствах жизни. В безмятежный час Бог дает нам свои обетования, в последующие дни Он укрепляет наш союз с Ним, а в часы искушения проявляется степень нашей веры, и она восхищает свой венец.

И тогда, как апостол Павел, во время тяжелого шторма, ты сможешь твердо сказать испуганным мореплавателям: “Верю Богу, что будет так, как мне сказано!” (Деян. 27:25).

Вера – спутник надежный твой,
Среди шторма – отважный кормчий,
Моря злобного слыша вой,
Она в трюм не уйдет и ночью.

Вера взор направляет пловцов
Не в пучину, а к вечной славе.
Как сияет ее лицо
При вхожденьи в небесную гавань!

Мрачный берег оставив лжи,
Помня гордых пловцов крушение,
Вере искренне ты скажи:
“Я отныне в твоем подчиненьи!”

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь