Не тоскуй ты, душа дорогая

«Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его!»
(Песн. П. 4:16).

Осознал ли ты глубокий смысл этой молитвы? Суть ее в следующем: как прекрасные ароматы могут скрываться в пахучем растении, так и дары Божьей благодати могут лежать неиспользованными и неразвитыми в христианском сердце. Есть многие люди, которые считают себя хорошими христианами, но от них совсем не веет ароматом святости и добрых дел. Ведь известно, что одни и те же ветры дуют на колючий куст и на пряное дерево, но только одно из них источает благоухание.

Время от времени Бог посылает для своих детей суровые ветры испытаний, для того, чтобы закалить и укрепить их дух. Как факел горит ярче, когда ветер раздувает его пламя, и как можжевельник пахнет слаще, когда его бросают в огонь, так и лучшие качества христианина часто проявляются, когда дуют северные ветры страданий и бедствий. Страдающие сердца часто издают благоухания угодные Богу.

Не тоскуй ты, душа дорогая,
Не печалься, но радостна будь;
О, поверь, жизнь настанет другая,
Любит нас Сам Господь, не забудь.

Уповай ты на Господа Бога
И почаще молись ты в тиши,
И утихнет на сердце тревога,
И получишь покой для души.

В мире волны бушуют, как в море,
Ветер страшно и грозно шумит,
Но взгляни ты: с любовью во взоре
На тебя твой Спаситель глядит.

Жизнью нашей Он Сам управляет
И защиту Свою подает,
Посылает нам то, что желает
И что к радости, к счастью ведет.

Нам страдать здесь осталось немного,
Мы готовы к последней борьбе, —
Скоро кончиться путь наш суровый
И возьмет нас Спаситель к Себе.

Пристань тихая нас ожидает,
Бури страшной и грозной в ней нет;
Ярче солнца Христос там сияет,
Жизни вечной не меркнет в Нем свет.

Не смущайся в тяжелые годы,
Пусть на бремя не ропщут уста,
Часто в жизни бывают невзгоды,
Но надейся на милость Творца.

Не забудь, что Христос твой Спаситель
Тебя ради страдал на кресте,
Он от бед твой благой Искупитель,
Он с тобою всегда и везде.

Не тоскуй ты, душа дорогая,
Не печалься, но радостна будь!
В небе родина наша святая,
Там наш вечный блаженный приют.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *