“Где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи?”
(Иов. 35:10).

Страдаешь ли Ты от бессонницы, беспокойно проводя ночь в ожидании первого проблеска зари? Проси Духа Божьего дать тебе силы сосредоточить мысли на Боге, Творце твоем, и поверь, что Он сможет наполнить эти тоскливые часы одиночества песней.

Быть может, это ночь твоей невосполнимой утраты? Как часто в такие минуты Бог приходит к скорбящему и утешает его тем, что ушедший любимый человек нужен Господу, и Он позвал “желанную чистую душу стать среди светлого сонма невидимых, свободных, живых, исполняющих некое высокое предназначение”; и разве не является эта мысль началом песни?

Быть может, это ночь твоего уныния, воображаемого или же действительного поражения? Никто тебя не понимает, друзья тебя упрекают; но вот приходит твой Создатель и дает тебе песнь – песнь надежды, песнь, которая сливается с ясной, глубокой музыкой Его провидения. Настройся же на песни, что дает тебе твой Создатель. Сила корабля проявляется только во время урагана, а сила Евангелия раскрывается полностью лишь тогда, когда верующий в Христа проходит испытание огнем. Чтобы показать, что “Он дает песни в ночи”, Бог должен первым делом создать эту ночь.

Песнь возрождения №1262

Он знает все: когда скорбь со мной
Глубже всяких слов и песней,
Когда скорби гнет мое сердце жмет,
Когда труден путь и далек.

Он знает все: когда ночь темна,
В моем сердце грусть и тоска,
Когда ночи гнет мое сердце жмет,
Когда дух повержен во прах.

Он знает все: когда злая смерть
Сердце верное унесет
И разлучит нас. В этот скорбный час,
Моя скорбь к Иисусу взойдет.

Он знает все: когда в час ночной
Слезы горькие льются порой,
И спешит ко мне Он в любви Своей
И дает душе покой.

Он знает все: даже если жизнь
Не исполнит желанья мои,
Утешенья слова шепчет Он в душе:
“Это все ко благу тебе”.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь