«Вот, Я с вами во все дни до скончания века»
(Мф. 28:20).
Не следует со страхом заглядывать в будущее, боясь случайных перемен.
Бодро иди на встречу новым дням, знай что ты в руках Божьих, а у Него нет случайностей.
Бог, которому ты принадлежишь, не позволит искушениям превозмочь тебя, Он избавит тебя от них.
Он ведь хранил тебя до этого часа, поэтому крепко держись за Его руку и впредь.
Он проведет тебя благополучно через все затруднения, Он понесет тебя на Своих руках, если силы твои ослабеют.
Не заботься о завтрашнем дне.
Тот же вечный Отец, Который заботиться о тебе сегодня, позаботиться о тебе и завтра, и в каждый последующий день.
Он защитит тебя от страданий, или же даст тебе силы перенести их.
Будь спокоен, отгони тревожащие тебя мысленные воображения.
Господь есть пастырь твой. Это не то, что Он был или может быть твоим пастырем, но Он есть и останется таковым «во все дни до скончания века». Всегда: в воскресенье или в понедельник, в январе или мае, дома или в Китае, в дни мира или войны, в изобилии или нужде, — Он твой любящий Пастырь, и Он заботится о тебе.
Пастырь мой — Господь всесильный,
С Ним нужды не знаю я,
И на пажити обильной
Он покоит Сам меня.
Путь мой Пастырь направляет
К тихим сладостным водам,
Душу Он мне подкрепляет,
По Своим ведет стезям.
Если я пойду долиной,
Где лишь тьма и смерть царят —
Ковы зла на миг единый
Сердце мне не устрашат.
Добрый Пастырь! Ты со мною,
Посох Твой и жезл святой
К миру вечному, покою
Дух направят слабый мой.
Из любви, меня жалея,
Ты даришь трапезу мне.
И меня струей елея
Умастил Ты в тишине.
О, как радостно и дивно
Под Твоим покровом жить.
Быть с Тобою непрерывно
И Твоим путем ходить!
Предисловие издательства Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем. Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. В книге использована поэзия, написанная на русском языке. Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. "Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12). "...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)