Четверг разбор Слова в 19:00 (онлайн + офлайн) Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - youtube.png

“Я… испытал тебя в горниле страдания”
(Ис. 48:10).

Разве не похоже Слово Господне на благодатный ливень, усмиряющий бушующее пламя? Не сравнимо ли оно с асбестом, против которого бессилен жар?

Пусть придет беда – значит, Бог избрал меня. Нужда, ты можешь переступить порог моего дома – но Бог в доме моем, и Он избрал меня. Болезнь, ты можешь сразить меня, но у меня готов целительный бальзам – Бог избрал меня. Что бы ни случилось со мной в этой юдоли слез, знаю: Бог избрал меня.

Не бойся, христианин – Господь Иисус рядом с тобой. В любых жестоких испытаниях Его присутствие служит тебе утехой и защитой. Он никогда не покинет Своего избранника. “Не бойся, ибо Я с тобой” – вот истинное слово Его обещания, обращенное к тем избранным, кто проходит через горнило бедствий.

Нам кажется, что бремя страданий давит на нас, подобно могильной плите. На самом же деле, это всего лишь груз необходимый ныряльщику, когда он находится на дне моря в поисках жемчуга.

Мой Спаситель Иисус призвал меня,
От греха к Нему идти решился я,
По тернистому пути мне приходится идти,
Много надо побеждать мне на пути.

Мир земной клеймит позором здесь меня
И всегда он ненавидит за Христа,
Но Христа любовь сильна, укрепляет Он меня,
Никогда не забывает Он меня.

Мой Спаситель Иисус призвал меня,
От греха к Нему идти решился я,
Знаю, встречу на пути терни острые, шипы,
И, как мученик Стефан, удар камней.

Мой Спаситель на земле здесь проходил,
И всегда Он окружающих любил,
Мой Спаситель, и меня научи, чтоб я всегда
Мог любить, прощать, страдая за Тебя.

Когда кончится земной тернистый путь,
И тогда Ты дашь от бури отдохнуть,
Где не будет скорбных дней, где отрешь слезу с очей
Своей любящей пронзенною рукой.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь