“И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему. Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; увлеклись похотением в пустыне и искусили Бога в необитаемой. И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их”
(Пс. 105:12-15).

Мы читали строки о Моисее, который “как бы видя Невидимого, был тверд”. Сыны Израиля в приведенном отрывке вели себя совершенно по-иному. Они оставались твердыми лишь в благоприятных обстоятельствах. Они в значительной степени повиновались велениям своих чувств, вместо того, чтобы успокоиться в невидимом и вечном Боге.

В наши дни мы видим тех, кто пребывает в христианстве время от времени, будучи подверженными влиянию сиюминутного. Они сосредоточены на обстоятельствах, вместо того, чтобы сосредоточиться на Господе. Более всего Господь хотел бы, чтобы мы видели Его во всем, и не считали бы ничего малозначительным, если оно несет в себе Его послание.

Мы читаем о детях Израиля: “И поверили они словам Его”. Они не верили, пока не увидели – когда они увидели Его в деяниях, они поверили. Они действительно сомневались в Господе когда пришли к Чермному морю. Но когда Господь открыл им путь и провел их по нему, когда они увидели, что фараон и его полчища скрылись под водой – тогда “поверили они”. Из-за такой веры жизнь их была чередой взлетов и падений. Вера их целиком зависела от обстоятельств. Не такую веру хотел Господь.

В мирской жизни говорят, что “видеть – значит верить”, но Господь хотел бы, чтобы мы верили для того, чтобы видеть. Как сказал автор Псалмов: “Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых”, и эта вера не давала ему впасть в уныние.

Веришь ли ты Богу лишь в благоприятствующих обстоятельствах или же вера твоя не подвержена воздействию этих обстоятельств? Верить – значит доверять невидимому, и в награду за такую веру мы видим то, во что верим.

Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году. 
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения, 
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
 - особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления. 
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии, 
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего. 
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Просьба ввести *

Время нашей Жизни «Голгофа» 1-я Алматинская Церковь