«Сарра… родила Аврааму сына в старости его, во время, о котором говорил ему Бог»
(Быт. 21:2).
Совет же Господен стоит вовек; помышления сердца Его — в род и род» (Пс. 32:11). Но нам всегда надо быть готовыми ожидать до определенного Богом времени. Бог назначил определенные сроки. Нам не дано знать их; мы не можем определить их, но мы должны ждать.
Если бы Бог сказал Аврааму в Харране, что ему придется ждать тридцать лет до того времени, когда он будет держать в своих объятиях обещанного сына, его сердце без сомнения изнемогло бы. Итак, по великой милости Божьей, от Авраама были скрыты томительные годы выжидания; и только при конце, когда оставалось лишь несколько месяцев до истечения срока, Бог сказал ему: «В назначенный срок… у Сарры будет сын» (Быт. 18:14).
Назначенный срок пришел, и радость, которая наполнила обитель патриарха, изгладила из памяти престарелых родителей томительные годы ожидания.
Ободрись, стоящий на страже; ты ожидаешь Того, Кто никогда не обманет твоих надежд и ни на минуту не опоздает к определенному времени; скоро «сетование» твое «обратится в радость».
Когда Господь дает радость, печаль и слезы навсегда улетают, как мрак перед светом.
Не нам, пассажирам, касаться карт и компаса. Предоставим это делу искуснейшему из Пилотов.
Есть дела, которые нельзя закончить в один день. Чудный закат не создается Богом в одну минуту; целыми днями Он накапливает туманы, из которых созидает Свои дворцы неописуемой красоты на западном небосклоне.
Песнь возрождения №1053
Утром пред восходом, вышла уж заря,
Нежится природа пред началом дня.
Там в лесу раздается трель соловья,
Рядом, словно смеется, шум ручья.
Чудная природа, как прекрасна ты,
Каждая погода полна красоты,
Но еще прекрасней: Тот, Кто Творец,
Он всему начало и конец.
Он есть Царь вселенной, Царь царей земных,
Людям во спасенье Он явил свой лик.
Счастье там и радость, мир и покой,
В Нем для тех, кто истомлен душой.
Скорбию унылой дух твой омрачен,
Суетою мира весь он увлечен,
Счастья и покоя ищет душа,
Но ведь жизнь только с Богом хороша.
Предисловие издательства
Книга "Потоки в степи" была напечатана на английском языке в 1925 году.
Она содержала в себе рассуждения, цитаты и слова ободрения,
которые помогали госпоже Л. Б. Кауман в период ее миссионерской работы в Японии и Китае
- особенно в последние шесть лет, когда она ухаживала за умирающим мужем.
Этот русский перевод включает некоторые изменения и исправления.
В книге использована поэзия, написанная на русском языке.
Эта книга для ежедневного чтения не предназначена заменить личное чтение Библии,
но должна быть использована только как дополнение к личному изучению Слова Божьего.
"Глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила" (Иов. 23:12).
"...Пробьются воды в пустыне и в степи потоки" (Исаии 35:6)